And I assume that you told her to blow it out her ass.
E presumo tu le abbia detto di scordarselo.
No one will know that you told us.
Nessuno saprà che ce l'hai detto.
The windmill that you told me about, remember?
Il mulino di cui mi hai parlato, ti ricordi?
You didn't happen to keep that last payroll cheque for Warren that you told me about?
Siamo ancora nella fase iniziale delle indagini. Senta, Mr. McGruder, non che lei... ha conservato, uh, la ricevuta dell'ultima paga... di Warren Granger?
No, no, it's good that you told me, sweet pea.
No, no, va bene che tu me l'abbia detto, pisellina.
Let's say that he knew that you told somebody else about all of this and, I don't know, in some crazy way, he was disappointed by that?
Che abbia saputo che tu hai parlato con qualcuno di questa storia e non so, in maniera folle, ne sia rimasto deluso?
She told me that you told her that that was okay.
Lei mi ha detto che tu le avevi detto che per te andava bene.
I understood the lies that you told me to protect your identity.
Ho capito che mi hai mentito per proteggere la tua vera identita'.
Maybe it was for that time that you told the super that somebody down on nine was cooking stenchy ethnic food that stings the eyes?
Può darsi sia stato per quella volta che ha detto all'amministratore che qualcuno giù al nono stava cucinando puzzolente cibo etnico che punge gli occhi?
So everything that you told me was a lie?
Quindi tutto quello che mi hai detto era una menzogna?
When you and your wife were separated... something that you told her over the phone brought her running back to you.
Quando lei e sua moglie vi siete separati... qualcosa che le ha detto al telefono l'ha fatta tornare da lei.
Now, ma'am, I believe that you told me that you were gonna find me answers.
Signora, credevo potesse darmi delle risposte.
Unless you want to tell the 12th floor that you told me no?
A meno che tu non voglia dire al dodicesimo piano che lo hai impedito.
Doesn't he know that you told me to leave?
Non lo sa che mi hai detto tu di andarmene?
What meant something was that you told us Neal was still alive.
Per me e' stato importante che tu ci abbia detto che Neal era ancora vivo.
Now, for a kid that you told me had a bullet in her head, she seems to be doing quite well.
Per essere la ragazza che mi hai detto che ha un proiettile in testa, sembra se la passi bene.
Deputy Hanson testified that you told him... that only you were allowed to drive that car.
Il vicesceriffo ha dichiarato che lei gli ha detto... che non lasciava guidare quell'auto a nessuno.
I mean, the way that you told that story.
Cioe', il modo in cui hai raccontato questa storia...
I trust that you told her no.
Confido nel fatto che tu le abbia riposto di no.
It's the same story that you told the doctor.
E' la stessa storia che hai raccontato al dottore.
Nick... if they find out that you just suddenly left, they might think that you told me.
Nick... - Se scoprissero... che te ne sei andata da un momento all'altro, potrebbero pensare che me l'hai detto.
I know that you told her everything and she rejected you and then tried to toast you like a marshmallow.
So che le hai raccontato tutto e lei ti ha respinto e poi ha provato ad arrostirti come un marshmallow.
Oh, please forget that you told me that and definitely do not tell Damon that.
Ti prego, dimentica di avermelo detto e... - non dirlo a Damon, decisamente.
Everything that you told me, was you'd have a diversion?
Tutto cio' che mi hai detto, era un diversivo?
I'm assuming that you told her no.
Presumo che tu ti sia rifiutata.
The last time I asked you that, you told me the answer was no.
L'ultima volta che te l'ho chiesto, mi hai detto che la risposta era no.
I think that you told Efram and Jonah to bring me here and to hurt me, and so you arranged to -- to to burst in and save me.
Io penso... che tu abbia detto a Efram e Jonah di portarmi qui... e torturarmi. Quindi, avevi pianificato di... di... di fare irruzione... e salvarmi.
Of course, if Mr. Sands finds out that you told your FBI BFF about the secret mission he gave you, you will be praying for death by giant boot.
Certo, se il signor Sands scopre che hai detto alla tua amichetta dell'FBI della missione segreta che ti ha affidato, pregherai per essere schiacciato da uno stivale gigante.
You remember Sam's e-mail address that you told us about?
Ti ricordi l'indirizzo email di Sam di cui ci hai parlato?
Was November 29 also the day that you told the police that the flames were three feet high?
Il 29 novembre disse anche alla polizia... che le fiamme erano alte un metro?
I'm glad that you told me.
Sono contenta che tu me l'abbia detto.
I mean, I just thought that you told everyone else what to do.
Voglio dire, ho solo pensato che tu dicessi a tutti cosa devono fare.
Richard, there are some things that you told me that I'm glad I don't remember.
Richard, ci sono cose che mi hai detto che sono felice di non ricordare.
Okay, after I told Nate that I was nervous about you still being in love with Serena, he said that it wasn't true and that you told him you still had feelings for me.
Ok, dopo che ho detto a Nate di essere nervosa per il fatto che eri ancora innamorato di Serena, mi ha detto che non era vero e che gli avevi detto di provare ancora qualcosa per me.
Ashley said that you told her that you fell.
Ashley dice che hai detto di essere caduta.
The night that you told me you were alone and Scott was at home.
La notte in cui mi hai detto che eri da solo e che Scott era a casa.
She said that you told her that the scout from Danby College is coming.
Le hai confidato che ci sara' anche il talent scout del Danby College.
Your mom said that you told her that Tate helped you escape?
La mamma mi ha detto che le hai detto che Tate vi ha aiutate a scappare? Già.
I remember that you told me you'd never accept me, and that your hatred ran deeper than any apology I could ever make.
Ricordo che mi hai detto che non mi avresti piu' accettata e che il tuo odio era piu' profondo di qualsiasi scusa io potessi trovare.
There were times I didn't even think you were human, but let me tell you this, you were... the best man... the most human... human being that I've ever known and no-one will ever convince me that you told me a lie, so... there.
In alcuni momenti ho pensato non fossi nemmeno umano, ma senti qua, eri... la persona migliore... l'essere umano più... umano che avessi mai conosciuto, e nessuno mi convincerà mai che mi hai mentito, quindi... ecco qua.
So loyal that you told the Queen about my plans to send Myrcella to Dorne.
Così leale che hai detto alla Regina della mia intenzione di mandare Myrcella a Dorne.
I believe everything that you told me about us.
Credo a tutto quello che mi hai detto su noi due.
Even if everything that you told me is true, killing him's not gonna bring back your family.
Anche se tutto cio' che mi ha detto e' vero... ucciderlo non le restituira' la sua famiglia.
What can we do? We do everything that you told us to do.
Cosa possiamo fare? Facciamo tutto quello che ci hai detto di fare.
2.0784468650818s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?